(請不要問我,這故事到底在演什麼?我也不曉得)

作詩:井上ヨシマサ 作曲:井上ヨシマサ
何も無かったよね
原本什麼都無所牽掛

二人 出会った日から
直到兩人相遇的那一天

今日も君を想う
現在也想起了你

たった一言 探して
只有一句話 是我想尋獲的



人は自由だよね
原本是一身自由

夜空 旅する星
像那敞遊在夜空的星子

今日も君を想う
現在也想起了你

孤独は自由じゃないね
連孤獨都不再自由



手と手 そっとつなぐだけで
兩隻手 悄悄地相繫起來

今は 少し臆病だよ 愛が信じられなくて
此刻 小小畏懼著 無法相信所謂的"愛" 



サヨナラさえ悲しみと呼べない
連"再見"都難過得說不出口

「僕が守ってあげるから…」
「我會守護著,因為……」

純粋な目に何も答えられなかった
對著那雙澄澈的眸,什麼也回答不了

うれしくて せつなくて
如此令人開心 忘了如何思考

過去を許せる 気がしてた
原諒那些過去所造成的

Once to try この愛のフィールドで
once to try 在愛的領域裡

君と二人で歩いてみようかな
可以與你 兩人一起走著吧?



愛の言葉 閉じ込めた日から
愛的言語 從被禁錮的那日

探してたものは
尋找的東西是


I love you I love you I love you  



深く傷ついたら
深深地受了傷時

涙 流せばいい
眼淚 流得出也好

人を疑うより
因而疑心他人時

涙を流すほうがいい
還是流淚比較好



愛は きっと 信じる事じゃなく
愛啊 確實 不是很相信的事

すこしずつ 育てるもの 君はいつか言ってたね
是一點一滴培養來的東西 你以前曾這麼說



一人では生きてゆけない
一個人不能獨自活著

「僕が守ってあげるから…」
「我會守護著,因為……」

凍らした心 少し溶け始めた
結凍的心  開始慢慢地溶化了

うれしくて せつなくて
如此令人開心 忘了如何思考

自分許せる気がしてた
原諒那些自己所造成的

Once to try この愛のフィールドで
once to try 在愛的領域裡

君と二人で歩いてみようかな
可以與你 兩人一起走著吧?





愛の言葉 閉じ込めた日から
愛的言語 從被禁錮的那日

探してたものは
尋找的東西是


I love you I love you I love you 



love you … love you …




------------------------------------------
若有誤譯,請多多指教(我想應該有一大堆...汗)
這次的歌詞對我來說相當苦手,因為文法基礎不好...

然後關於引用的影片,其實我也是到今天才第一次看到
因為想找試聽的連結,找相當久都找不到(那當初我會有這首歌的mp3也真是謎啊...)
看起來好像是某部遊戲的片尾曲,我沒玩過,也從來沒聽過這遊戲
所以有關於這遊戲的一切,都是一問三不知
不過這首歌很好聽~

因為這陣子迷BASARA中,所以把這歌翻出來聽的時候
第一個想到的就是猿飛佐助,整個就覺得超適合他的
那時候我還沒有找到跟這歌有關的任何資料
雖然歌手音質是百分之百的女孩子,但是莫名就是覺得很適合
(因為佐助是小少女嗎?喂!)
arrow
arrow
    全站熱搜

    伊西爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()