其實我在記憶回溯、聯想這首歌的時候,想到南美的印加帝國
就拿"印加帝國"+"動畫"當關鍵字下去找,跑出來時空轉抄
這動畫也是我那個時期看過的動畫,不過完全忘得一乾二淨
無論是劇情還是人物還是什麼的,因為只看了一半,而且似乎不是我的菜
不過對動畫名還算有點印象,就覺得有可能是這部的ED

這首是南美的民歌,就是名曲--老鷹之歌改編
那種民族味很強的曲風我相當喜歡
原來吉他版的也很好聽,但是這個版本的編曲更對我的味
而且那種渾厚的女高音聽了真是欲罷不能...

這是日本維基對於這首歌的背景介紹:點我
看完之後,對於這首的背景會大概有個了解
這首旋律是祕魯的國寶呢~(摸下巴)


底下是歌詞,不是亂碼,雖然我唱不出來...

El cóndor de los Andes despertó
con la luz de un feliz amanecer.
Sus alas lentamente desplegó
y bajó al río azul para beber.

Tras él la Tierra se cubrió
de verdor, de amor y paz.
Tras él la rama floreció
y el sol brotó en el trigal
en el trigal.

El cóndor de los Andes descendió
al llegar un feliz amanecer.
El cielo, al ver su marcha sollozó
y volcó su llanto gris cuando se fue.

Tras él la Tierra se cubrió
de verdor, de amor y paz.
Tras él la rama floreció
y el sol brotó en el trigal
en el trigal
arrow
arrow
    全站熱搜

    伊西爾 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()